제목민주의원 의장 이승만, 부의장 김구 연설문, 하지 성명서  
연월일1946년 02월 14일  
출전조선일보 1946년 02월 15일  
민주의원 의장 이승만, 부의장 김구 연설문, 하지 성명서
◊ 李承晩議長의 演說 要旨
동포 여러분! 나는 오늘 이와 같은 영광스러운 기회에 여러분을 대하게 되었습니다. 1923년에서 1929년에 걸쳐 獨立을 위하여 고생하고 獨立을 위하여 生命을 바친 愛國的 여러 선배들이 이 자리에 있었던들 오늘날 최후의 목적이 달성된 데 대하여 오죽이나 놀래실 것입니까. 나는 오늘 개인의 자격으로 제위를 대하는 것이 아닙니다.
왜 그러냐 하면 나는 國民을 대표하여 國民의 소리를 전하여 달라는 부탁을 받은 까닭입니다. 오늘이야말로 韓國의 발전과 主權國家로서 獨立한 自主政府의 복구를 향하여 비약하는 신기원을 짓는 날이올시다. 오늘 나는 在南朝鮮大韓國民代表民主議院 성립을 발표함에 際하여 깊이 영광을 느끼는 바입니다. 顧問資格으로서 하지中將에게 협의하려는 이 議院은 韓國의 독립 및 韓國을 급속히 獨立國家로 만들려는 여러 정당수뇌들과 오래동안 협의하여 신중히 고려한 나머지에 성립된 것입니다. 이 議院의 성립은 韓國에 대하여 지대한 意義와 利益이 있고 우리가 모두 갈망하는 통일된 獨立韓國의 目的達成의 전조가 될 것입니다. 지금 이 자리에 참석하신 民主議院諸位는 各團體의 원칙과 이론과 주의를 대표하신 분입니다. 이 議院에는 참석하신 諸位중에는 現代 韓國歷史上의 가장 저명한 人士로써 그 이름과 행동이 오래동안 세계사람에게 膾炙되었던 분도 계십니다. 나는 國民代表民主議院의 議長으로 被任된 것을 無上의 영광으로 생각합니다. 나와 및 나의 동료는 우리 國家를 위하여 전력을 경주하고 身命을 아끼지 않겠습니다. 금후 議員에서는 금일 우리가 직면하고 있는 여러 가지 긴급한 문제에 대하여 하지中將과 및 軍政府와 협의하는데 있어서 韓國國民을 대표할 것입니다. 우리의 갈 길은 명확합니다. 우리는 40년간의 被征服으로 인하여 우리의 疆土에 거부되어 왔던 世界列國과 동등한 지위에 우리나라를 복구시켜야 되겠습니다.
◊ 金九副議長의 演說要旨
이제 民主主義 民族統一機構로서의 非常國民會議의 결의로 인하여 여기에 最高政務委員會가 성립되었으니 이로써 國民의 의사를 具全하게 발표하여 되도록 빠른 기간에 南北合致한 統一政權 수립하여 38度線의 철폐, 交通行政의 統一, 産業經濟의 再建設, 社會秩序의 再整理 등등으로 國民을 도탄에서 건져내는 建國大業을 한걸음 한걸음 실천하여 正式政府의 완성을 지향하는 온갖 정치적·경제적·문화적공작을 단행할 것입니다. 그동안에는 共産主義의 편향한 방면과도 긴밀한 협력이 있을 것이요 全民族의 總意와 總力量을 집결하여 民族自主獨立國家 체제를 완성하도록 모든 장해와 羈絆을 철저히 배제하여야 할 것입니다. 아름다운 이론도 실천에서 國民을 塗炭으로 밀어 넣는다면 그것은 회복할 수 없는 중대한 과오입니다. 그리고 오늘의 解放이 聯合 4國의 友好的인 원조에 因함인 것을 다시 감사하고 특히 하지將軍과 美蘇兩國의 軍政當局이 우리의 民族主義民主國家 건설에 많은 원조를 아끼지 않음을 감사하고 다시 이 다음에도 美蘇中英 4個國이 우리 민족의 자유와 명예를 위하여 최대한 우의와 공정한 원조가 있을 것을 바라고 확신합니다. 나는 비록 才德이 부족하나 이 중대한 時局에 돌아보아 스스로 安逸을 탐할 수 없으므로 誠心誠意로 全力量을 기울여 毁譽褒貶을 不顧하고 이 건국대업에 邁進하려 합니다.
◊ 하지中將의 聲明書
이 순간은 南朝鮮에서 朝鮮人代表가 國事에 진정으로 참가하기 시작하는 획기적 시대의 개시가 되기를 바라며 此際에 여러분을 맞이하는 나로서는 한없는 즐거움이 있습니다.
1년전이 못되는 朝鮮은 무거운 日本의 멍에를 메고 呻吟했으며 이 虐政의 打倒와 오래 동경하던 自由恢復의 소망이 박약했습니다. 그러나 지난 數個月間에 많은 변천이 있어 日本의 잔인한 흑막까지 제거하고 앞으로는 國家의 自由와 平和가 놓인 양양한 장래가 있습니다.
여러분들과 南朝鮮에 주둔한 美軍과의 協力과 共同勤勞로 말미암아 日本諸國主義의 慘害를 많이 복구시켰고 自由朝鮮의 기초를 세우도록 되었습니다. 오늘은 새 보조를 취하도록 되었습니다. 朝鮮政黨과 指導者들이 각종 政治, 文化, 宗敎團體와 女子代表를 推薦하여 在南朝鮮大韓國民代表民主議院을 조직하도록 되었습니다. 이 議院에 참석하신 朝鮮指導者 中에 左翼代表도 약간 계십니다마는 朝鮮共産黨은 자기네의 祖國인 朝鮮의 福利를 위하여 일할 이 聯立團體에 참가하라는 초청을 공개거절하게 되었다는 것을 유감으로 압니다. 나는 이 議院의 의향은 모르나 朝鮮共産黨이 들어오도록 開門하고 있다고 봅니다. 이 자리에 모이신 聯立團體의 愛國心은 나에게 큰 감격을 주며 여러분의 朝鮮同胞들에게도 같은 감격이 있기를 바랍니다. 이러한 議院이 성립되는 것으로 보아 朝鮮人은 자기네의 國家의 목표인 獨立을 향하여 협력 진보할 능력이 있다는 것을 物的으로 증명합니다.
이 代表議院의 사명은 중차대하며 朝鮮國家 장래에 미칠 영향이 막대하다고 봅니다. 이 議院은 朝鮮人을 代表하여 國家의 현재와 장래에 관한 가장 중대한 문제에 나를 補佐해 주시기를 바랍니다. 이 議院이 목하 전개된 제문제에 있어 朝鮮과 聯合國 努力에 유용한 기관이 되려면 全朝鮮國民의 利己心이 없는 최고의 愛國的 支持와 援助를 요구합니다.
위대한 文化를 가진 朝鮮民族은 속히 日本의 殘存한 영향을 배격하고 몇 세기간 고상한 文化生活을 한 民族으로 의당히 가져야 할 世界的 地位를 차지하시기를 美國사람 各自가 바라는 바입니다. 나는 今 朝鮮人의 愛國心을 私利가 없는 전폭적 지지와 협력으로 표현시켜 주시기를 請합니다. 彼此가 합쳐 各自의 마음속에 가장 뚜렷하게 있는 그 큰 目標 즉 統一된 진정한 自由 民主 獨立朝鮮國家를 위하여 분투하십시다.
1946년 2월 14일
美國朝鮮駐屯軍最高指揮官 陸軍中將 존 알 하지

조선일보 1946년 02월 15일